Феномен Дэна Брауна: Переводчики про особенность работы с творениями Дэна Брауна и его новый роман «Инферно»

Феномен Дэна Брауна: Переводчики про особенность работы с творениями Дэна Брауна и его новый роман «Инферно»

Переводчики про особенность работы с творениями Дэна Брауна и его новый роман «Инферно»«Феномен Дэна Брауна. автор создает для читателя коридор бегства от реальности» Владимир Горбатько, переводчик нескольких книг Дэна Брауна, в том числе нового романа «Инферно»Феномен Дэна Брауна заключается в необычности и динамичности сюжетов его книг. Некоторым людям надоедает реальность, некоторые ее боятся, поэтому им хочется куда-то убежать. Дэн Браун дает читателям этот коридор побега. Когда читатель представляет себя на месте профессора Лэнгдона, писатель отвлекает его от действительности, и это отвлечение – поистине талантливое.Такими мыслями поделился с «Взглядом», автор переводов книг Дэна Брауна, опытный украинский переводчик иностранной художественной литературы Владимир Горбатько.Новый детектив Дэна Брауна «Инферно» (в переводе – «Ад») только что вышел из литературной печки в издательстве Doubleday.

Это продолжение серии о гарвардского профессора Роберта Лэнгдона (предыдущие книги Брауна в едином сюжетном ключе. «Ангелы и демоны», «Код да Винчи» и «Утраченный символ»). В основе сюжета «Инферно» – первая часть «Божественной комедии» Данте Аліґєрі «Ад» «Новый роман «Инферно» – интересен как триллер. Понятное дело, что это специфическая литература, но она довольно интересная. Пока события разворачиваются динамично и это в стиле Брауна.

Это важно и для меня, как переводчика, потому что когда книжка скучная, ее неинтересно переводить», – отмечает автор перевода «Ада».Текст «Инферно», отмечает Владимир Горбатько, для перевода не сложный, впрочем сложности начнутся, когда придется переводить криптограммы. И если переводчик, за плечами которого уже три переводы Брауна («Точка обмана», «Утраченный символ» и «Цифровая крепость»), узнал авторский стиль с первой строки, то сама речь стала другой. «Кое-что изменилось в языке автора. Через меня уже столько книг прошло, что иногда читаешь собственный перевод, а он, как чужой. Мне кажется, речь Брауна стала богаче, интереснее.

Может я от него отвык, давно не видел его текстов».В то же время Владимир Горбатько находит в книге знакомые мотивы. «Попался мне только что «мопед», на котором убегали от преследователей в «Цифровой крепости». Ничего здесь удивительного нет. У каждого автора голова не резиновая, ограничено», – комментирует «повтори» собеседник и добавляет:«на самом Деле роман содержит много полезной информации. Ибо кто такой Данте я знаю, а кто-то, может, не знает.

Кто-то прочитает и те же картины, вдохновленные произведениями Данте, то именно «Инферно» в творчестве многих художников и композиторов, и обогатится», – отметил Владимир Горбатько.Если говорить о личных симпатиях к написанному Брауном, то переводчик признается, что для него были особенно интересными «Цифровая крепость» и «Точка обмана».«Не знаю, насколько эти книги были успешны в финансовом плане, но в них Браун брал не очень политкорректные темы, например, методы работы спецслужб, «гнилость» власти. Другие его книги стали отступлением от этих острых тем. Почему-то «острые книги» не пошли так хорошо, как «Код да Винчи» или «Символ», – размышляет Владимир Горбатько. В то же время «Инферно», по мнению переводчика, гораздо интереснее произведение, чем «Утраченный символ».Владимиру Горбатько приходится работать каждый день по 8-10 часов, без определенных трудностей не обходится:«Я вышел сейчас на 40 тысяч знаков днем. Трудно, я не маленький мальчик, мне 55 лет, а это 8-10 часов работы.

Не знаю, дальше может и быстрее пойти. Но спотыкаюсь о реалии. Сама речь – Бог с ней, ее можно выучить за столько лет, но, скажем, какая-то местность, какое-то кафе или художественная картина, галерея. Начинаешь искать в Интернете, что там такое, чтобы не написать ничего лишнего. Потому что английский язык – многозначительная.

Можно что-то из контекста не то вытащить и не так, соответственно, написать. На это время убирается. Вообще, никто так быстро не переводит, как я и я этим горжусь», – поделился опытный Владимир Горбатько.По его словам, по плану он должен сдать «Инферно» 14 июня. «Я сдам его. Мне некуда деваться.

Мне для себя будет стыдно его не сдать вовремя», – отметил переводчик. Он также рассказал «Взгляду», что в переводах важно замечать подтекст. мало знать язык. «Откровенную халтуру сразу видно, а когда ошибается опытный человек, то потому, что не досмотрела», – поучает опытный переводчик. «Мне приходилось переводить классиков английской литературы, я находил для себя узкие места.

Интересно было, как там «мастеритые русские переводчики» перевели, я открываю, а у них этого места вообще нет. Его просто выбросили», – говорит собеседник и объясняет, что тексту надо жить, внимательно читая, не портить его.«Иногда увидел какое-то другое слово, думаешь вставить его, но я ничего не пишу просто так. Каждое слово у меня на своем месте. Это тяжелая работа. Мне хочется «дрыгать ногами», потому что сейчас почти лето на улице и хочется на пруд поехать.

Сначала было интересно. чисто профессиональный подход. А сейчас – сидишь в комнате и занимаешься переводом», – поделился Владимир Горбатько. По сюжетной линии, то переводчик категорически не заглядывает вперед и не опережает события. «Заранее я не могу читать.

Я не успею ничего сделать. Читать книгу заранее – абсолютно ненужная вещь. Это отнимает время, а время – это деньги. Я не преподаватель, который для своего удовольствия играет украинскими переводами англоязычных текстов. На мне куча обязанностей», – отметил опытный Владимир Горбатько.

«Он нарушает деликатные и провокационные темы». Феноменальність Дэна Брауна она объяснила «Взгляду» так. «Во-первых, его книги – это детективы. Во-вторых, у них есть много интересной правдивой информации, представленной в популярной форме. Это не совсем дешевые детективы, они относятся к качественным.

И, в-третьих, в книгах «Код да Винчи» и «Ангелы и демоны» он нарушает деликатные и провокационные темы – связь и сосуществования науки и религии», – поделилась мыслями языковед.«Его книги очень интересно построены» Виктор Шовкун, переводчик «Кода да Винчи» для журнала «Вселенная»Еще один переводчик Дэна Брауна известный украинский переводчик, писатель Виктор Шовкун, перевел «Код да Винчи» для журнала иностранной литературы «Всесвіт». «Я слышал о его новый роман «Ад». Понимаете, есть литература очень серьезная, а есть литература приключенческая, то есть, бестселлер. Как приключенческий роман, его книги очень интересно построены. В «Коде», например, он поднял проблему, что Иисус был женат.

Это очень вероятно, поскольку у евреев не могло быть так, чтобы в 30 лет был не женат. Он анализирует эту проблему. Сейчас не имею времени прочитать «Инферно», потому что теперь для меня это стало требовать много времени», -рассказал Виктор Шовкун.Комментарий для Взгляда«Мы надеемся издать книгу уже в июле и быть как всегда первыми в переводе на славянские языки» Иван Лопатченко, промо-менеджер издательства «КСД»Заметим, что на «Инферно» харьковское издательство «Клуб семейного досуга» возложило большие надежды. Об опыте сотрудничества с Владимиром Горбатько, а также о настроенности издательства «открыть» нового Брауна в украинском переводе «Взгляда» рассказал промо-менеджер издательства «КСД» Иван Лопатченко. «Владимир Горбатько начал работать над новым романом 14 мая, как только вышла книга в мировой продаже.

Текст для перевода всем странам предоставили одновременно, чтобы не спровоцировать пиратство, и теперь зависит, кто быстрее это сделает. На нашей стороне уже опыт сотрудничества с переводчиком», – заверил промо-менеджер «КСД» Иван Лопатченко.. Есть стремление выпустить украинский перевод раньше, чем российский на несколько недель, тем более, что наша книга будет стоить в 2,5 раза дешевле, чем российская», – рассказал Иван Лопатченко.Отметим, книги Дэна Брауна в украинском переводе выходят в издательстве Клуб семейного досуга. Первой вышла книга «Код да Винчи» в 2006-м году, сразу следующего года Анжела Каменец перевела «Ангелы и демоны». Следовательно, с другими книгами работает Владимир Горбатько.

В 2010-м вышли две книги американского писателя «Точка обмана» и «Утраченный символ», в 2011-м Владимир Горбатько перевел «Цифровую крепость» и этим самым «закрыл» ею предыдущую линию Брауновского детектива-триллера. Напомним, украинский перевод «Потерянного символа» вошел в первую десятку переводов во всем мире и был первым на постсоветском пространстве. Надеемся, что «Инферно» также опередит славянских коллег. для этого, собственно, и старается Владимир Горбатько..

Похожие Новости

  • Россия разместит новые средства ПВО на севере КыргызстанаРоссия разместит новые средства ПВО на севере Кыргызстана Новости - 2020-02-14 Россия разместит новые средства ПВО на севере КыргызстанаРоссия планирует разместить новое оборудование противовоздушной и противоракетной обороны и беспилотники на своей авиабазе возле города Кант на севере Кыргызстана, сообщил заместитель начальника Генштаба вооруженных сил Кыргызстана Нурлан Киришеев. Россия от 2003 года использует в Кыргызстане как свою авиабазу Кант – военный аэродром в Чуйской области за 20 километров на восток от Бишкека – и […]
  • О дискуссии с Зеленским, депутатский «спам» и президентские амбиции: интервью с Дмитрием РазумковымО дискуссии с Зеленским, депутатский «спам» и президентские амбиции: интервью с Дмитрием Разумковым Новости - 2020-05-17 О дискуссии с Зеленским, депутатский «спам» и президентские амбиции: интервью с Дмитрием РазумковымОстрый ум от отца-политолога, великолепная память и умение держаться в кадре от мамы-актрисы. И чем Дмитрий Разумков осторожен в словах, тем сильнее впечатление, что со временем должность руководителя парламента он захочет сменить на другую, и это не кресло мэра Киева. Он говорит, что не принимает непосредственного участия в Минском процессе, что […]
  • Пьяный сын Порошенко подпевал русскому рэперу Face в ночном клубе Лондона (Видео)Пьяный сын Порошенко подпевал русскому рэперу Face в ночном клубе Лондона (Видео) Во время выступления известного российского рэпера Face в Лондоне заметили сына бывшего президента Украины Михаила Порошенко. Видео опубликовал нардеп от фракции «Слуга народа» Александр Дубинский. На нем видно, как Михаил Порошенко, поднялся на сцену, после чего Face прокричал «русские в Лондоне». У юноши на видео несколько нарушена координация движений, вероятно он был пьян. «Между тем, концерт рэпера Face состоялся 21.02», - написал Дубинский акцентируя, что […]
  • Италия имеет нового премьер-министраИталия имеет нового премьер-министра Новости - 2016-12-11 Италия имеет нового премьер-министраВ Италии новое правительство будет формировать министр иностранных дел Паоло Джентилони. Это поручил ему в соответствии со своими полномочиями и процедурой президент Серджо Маттарелла. Он пригласил министра в официальной президентской резиденции – Квиринальського дворца, где предложил ему определить Кабинет и провел с ним переговоры. Паоло Джентилони дал понять, что правительство может быть […]
  • Список нынешнего руководства ячеек Партии Регионов на ЛьвовщинеСписок нынешнего руководства ячеек Партии Регионов на Львовщине Новости - 2017-08-25 Список нынешнего руководства ячеек Партии Регионов на ЛьвовщинеПо данным Главного территориального управления юстиции в Львовской области существует 36 ячеек Партии регионов. Список нынешнего руководства ячеек Партии Регионов на Львовщине.  .
  • Умер легендарный певец Дмитрий ГнатюкУмер легендарный певец Дмитрий Гнатюк Новости - 2016-05-01 Умер легендарный певец Дмитрий ГнатюкВ пятницу, 29 апреля, после продолжительной болезни на 92-м году жизни не стало оперного певца, режиссера, педагога Дмитрия Гнатюка, сообщает «День». Прощание с Дмитрием Гнатюком состоится 4-го мая в Национальной опере. Певец был первым исполнителем хитов 1960-х — легендарных песен Два кольори и Мой Киев.  . (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); […]
  • Документации по рекультивации Грибовицкой свалки до сих пор нетДокументации по рекультивации Грибовицкой свалки до сих пор нет Новости - 2018-03-31 Документации по рекультивации Грибовицкой свалки до сих пор нетДо сих пор нет проектно-сметной документации по рекультивации Грибовицкой свалки. Все документы, которые получает рабочая группа сел Малехов и Грибовичи, которые больше всего страдают от свалки, годятся для международных фондов и различных отчетов. А для того, чтобы начать нормальные работы – нет. Эксперты требуют, чтобы, наконец, были созданы и предоставлены градостроительные условия и […]
  • Трассу сделали €? про остановки забыли: селяне на Львовщине требуют уважения к себеТрассу сделали €? про остановки забыли: селяне на Львовщине требуют уважения к себе Новости - 2018-08-16 Трассу сделали €? про остановки забыли: селяне на Львовщине требуют уважения к себеБолее полугода назад завершили ремонт автодороги Львов-Тернополь. Этого события много лет ждали не только жители Золочевского и Пустомытовского районов Львовщины, а и Тернопольщины, для которых дорога до Львова превращалась в адское испытание. Об этом сообщает IA . Однако новая дорога вызвала неожиданные проблемы в населенных пунктах. В частности, жители села […]
  • Во Львове будут учить культуре поведения на дорогахВо Львове будут учить культуре поведения на дорогах Новости - 2017-11-27 Во Львове будут учить культуре поведения на дорогахВо Львове стартует масштабный информационно-просветительский проект по безопасности движения. В течение года его инициаторы проведут социологическое исследование, серию публичных дискуссий о проблемах в соблюдении правил дорожного движения, обучения и флешмобы среди школьников, тренинги для водителей и просветительскую кампанию в медиа. Об этом сообщают во Львовском городском совете. Следить за […]
  • Из Львова в зону АТО отправятся двести бойцовИз Львова в зону АТО отправятся двести бойцов Новости - 2017-07-16 Из Львова в зону АТО отправятся двести бойцовСегодня, 14 июля, в 20. 00, львовян приглашают провести с Львовского железнодорожного вокзала две сотни военных, которые отправляются на ротацию в зону АТО. Об этом на своей странице в Фейсбук сообщила Ната Нарольська, пишет Смотри. Инфо. Комендант Игорь Кравчук приглашает всех неравнодушных. «14 июля, после 20. 00, приглашаю посетить 4 зал отдыха, чтобы увидеть, как осуществляется отправка. Будет около […]
  • В зоне АТО погиб 21-летний солдат из ЛьвовщиныВ зоне АТО погиб 21-летний солдат из Львовщины Новости - 2017-06-09 В зоне АТО погиб 21-летний солдат из ЛьвовщиныВ результате вражеского минометного обстрела на одной из позиций Железной бригады, погиб солдат Березка Михаил Васильевич. Об этом говорится в сообщении пресс-службы Железной бригады. Молодой солдат с Львовщины защищал от российско-террористических оккупантов нашу с Вами Родину. В свои 21 год был примером для подражания. Безгранично любил Украину и мужественно оборонял ее от захватчиков. Командование и […]
  • Труднее всего мыло ручной работы в ЛьвовеТруднее всего мыло ручной работы в Львове Новости - 2018-05-05 Труднее всего мыло ручной работы в ЛьвовеВ Львовской мастерской мыла изготовили самое большое мыло в Украине. Его вес составляет 78. 2 кг. Об этом написали на странице мастерской в Фейсбук. Мы это сделали.  78. 2 кг. - Самое трудное Мыло ручной работы в Украине.  Спасибо всем причастным. , - пишут организаторы. Напомним, для изготовления мыла было привлечено 5 Мастеров мыловарение 2 и 3 категории, они используют давней карпатской […]
  • Судьбу бывшего универмага на площади Рынок решат 30 маяСудьбу бывшего универмага на площади Рынок решат 30 мая Новости - 2017-05-22 Судьбу бывшего универмага на площади Рынок решат 30 маяСудьбу Львовского универмага «На рынке» Львовский облсовет будет решать на сессии 30 мая. Профильная комиссия по вопросам коммунального имущества и приватизации согласовала проект решения о приватизации помещения в центре Львова способом выкупа арендатором.  Об этом шла речь на заседании комиссии 22 мая, – передает корреспондент IA . «Поручить управлению имуществом общей собственности […]
  • Начало отопительного сезона: украинцы готовы официально разводиться ради получения субсидииНачало отопительного сезона: украинцы готовы официально разводиться ради получения субсидии Новости - 2018-10-15 Начало отопительного сезона: украинцы готовы официально разводиться ради получения субсидииГлавный вопрос этого отопительного сезона - у кого субсидия. Чиновники тщательно мониторят семейные бюджеты и ужесточают правила. Но ТСН. Неделю рассказал, как действовать, если вас уже лишили скидки на коммуналку, и расскажет, обязательно ли подавать на развод, чтобы получить субсидию. Галина Степановна с самого утра спешит занять очередь в управлении […]
  • Львовян приглашают к обсуждению реконструкции улицы БандерыЛьвовян приглашают к обсуждению реконструкции улицы Бандеры Новости - 2018-08-04 Львовян приглашают к обсуждению реконструкции улицы БандерыЖителей Львова просят прийти завтра, 5 августа, на обсуждение по ремонту улицы Бандеры. Встреча сторонников улице возле памятника Бандеры. Воскресенье, 14 -00, приди и выскажи свое мнение относительно сохранения Бандерштрасе, будет работать веб -камера. Приглашаем к общению, - говорится в сообщении. Напомним, после ремонта и реконструкции  улица Бандеры измениться.    . […]

Related posts:

Leave a Reply