Феномен Дэна Брауна: Переводчики про особенность работы с творениями Дэна Брауна и его новый роман «Инферно»

Феномен Дэна Брауна: Переводчики про особенность работы с творениями Дэна Брауна и его новый роман «Инферно»

Переводчики про особенность работы с творениями Дэна Брауна и его новый роман «Инферно»«Феномен Дэна Брауна. автор создает для читателя коридор бегства от реальности» Владимир Горбатько, переводчик нескольких книг Дэна Брауна, в том числе нового романа «Инферно»Феномен Дэна Брауна заключается в необычности и динамичности сюжетов его книг. Некоторым людям надоедает реальность, некоторые ее боятся, поэтому им хочется куда-то убежать. Дэн Браун дает читателям этот коридор побега. Когда читатель представляет себя на месте профессора Лэнгдона, писатель отвлекает его от действительности, и это отвлечение – поистине талантливое.Такими мыслями поделился с «Взглядом», автор переводов книг Дэна Брауна, опытный украинский переводчик иностранной художественной литературы Владимир Горбатько.Новый детектив Дэна Брауна «Инферно» (в переводе – «Ад») только что вышел из литературной печки в издательстве Doubleday.

Это продолжение серии о гарвардского профессора Роберта Лэнгдона (предыдущие книги Брауна в едином сюжетном ключе. «Ангелы и демоны», «Код да Винчи» и «Утраченный символ»). В основе сюжета «Инферно» – первая часть «Божественной комедии» Данте Аліґєрі «Ад» «Новый роман «Инферно» – интересен как триллер. Понятное дело, что это специфическая литература, но она довольно интересная. Пока события разворачиваются динамично и это в стиле Брауна.

Это важно и для меня, как переводчика, потому что когда книжка скучная, ее неинтересно переводить», – отмечает автор перевода «Ада».Текст «Инферно», отмечает Владимир Горбатько, для перевода не сложный, впрочем сложности начнутся, когда придется переводить криптограммы. И если переводчик, за плечами которого уже три переводы Брауна («Точка обмана», «Утраченный символ» и «Цифровая крепость»), узнал авторский стиль с первой строки, то сама речь стала другой. «Кое-что изменилось в языке автора. Через меня уже столько книг прошло, что иногда читаешь собственный перевод, а он, как чужой. Мне кажется, речь Брауна стала богаче, интереснее.

Может я от него отвык, давно не видел его текстов».В то же время Владимир Горбатько находит в книге знакомые мотивы. «Попался мне только что «мопед», на котором убегали от преследователей в «Цифровой крепости». Ничего здесь удивительного нет. У каждого автора голова не резиновая, ограничено», – комментирует «повтори» собеседник и добавляет:«на самом Деле роман содержит много полезной информации. Ибо кто такой Данте я знаю, а кто-то, может, не знает.

Кто-то прочитает и те же картины, вдохновленные произведениями Данте, то именно «Инферно» в творчестве многих художников и композиторов, и обогатится», – отметил Владимир Горбатько.Если говорить о личных симпатиях к написанному Брауном, то переводчик признается, что для него были особенно интересными «Цифровая крепость» и «Точка обмана».«Не знаю, насколько эти книги были успешны в финансовом плане, но в них Браун брал не очень политкорректные темы, например, методы работы спецслужб, «гнилость» власти. Другие его книги стали отступлением от этих острых тем. Почему-то «острые книги» не пошли так хорошо, как «Код да Винчи» или «Символ», – размышляет Владимир Горбатько. В то же время «Инферно», по мнению переводчика, гораздо интереснее произведение, чем «Утраченный символ».Владимиру Горбатько приходится работать каждый день по 8-10 часов, без определенных трудностей не обходится:«Я вышел сейчас на 40 тысяч знаков днем. Трудно, я не маленький мальчик, мне 55 лет, а это 8-10 часов работы.

Не знаю, дальше может и быстрее пойти. Но спотыкаюсь о реалии. Сама речь – Бог с ней, ее можно выучить за столько лет, но, скажем, какая-то местность, какое-то кафе или художественная картина, галерея. Начинаешь искать в Интернете, что там такое, чтобы не написать ничего лишнего. Потому что английский язык – многозначительная.

Можно что-то из контекста не то вытащить и не так, соответственно, написать. На это время убирается. Вообще, никто так быстро не переводит, как я и я этим горжусь», – поделился опытный Владимир Горбатько.По его словам, по плану он должен сдать «Инферно» 14 июня. «Я сдам его. Мне некуда деваться.

Мне для себя будет стыдно его не сдать вовремя», – отметил переводчик. Он также рассказал «Взгляду», что в переводах важно замечать подтекст. мало знать язык. «Откровенную халтуру сразу видно, а когда ошибается опытный человек, то потому, что не досмотрела», – поучает опытный переводчик. «Мне приходилось переводить классиков английской литературы, я находил для себя узкие места.

Интересно было, как там «мастеритые русские переводчики» перевели, я открываю, а у них этого места вообще нет. Его просто выбросили», – говорит собеседник и объясняет, что тексту надо жить, внимательно читая, не портить его.«Иногда увидел какое-то другое слово, думаешь вставить его, но я ничего не пишу просто так. Каждое слово у меня на своем месте. Это тяжелая работа. Мне хочется «дрыгать ногами», потому что сейчас почти лето на улице и хочется на пруд поехать.

Сначала было интересно. чисто профессиональный подход. А сейчас – сидишь в комнате и занимаешься переводом», – поделился Владимир Горбатько. По сюжетной линии, то переводчик категорически не заглядывает вперед и не опережает события. «Заранее я не могу читать.

Я не успею ничего сделать. Читать книгу заранее – абсолютно ненужная вещь. Это отнимает время, а время – это деньги. Я не преподаватель, который для своего удовольствия играет украинскими переводами англоязычных текстов. На мне куча обязанностей», – отметил опытный Владимир Горбатько.

«Он нарушает деликатные и провокационные темы». Феноменальність Дэна Брауна она объяснила «Взгляду» так. «Во-первых, его книги – это детективы. Во-вторых, у них есть много интересной правдивой информации, представленной в популярной форме. Это не совсем дешевые детективы, они относятся к качественным.

И, в-третьих, в книгах «Код да Винчи» и «Ангелы и демоны» он нарушает деликатные и провокационные темы – связь и сосуществования науки и религии», – поделилась мыслями языковед.«Его книги очень интересно построены» Виктор Шовкун, переводчик «Кода да Винчи» для журнала «Вселенная»Еще один переводчик Дэна Брауна известный украинский переводчик, писатель Виктор Шовкун, перевел «Код да Винчи» для журнала иностранной литературы «Всесвіт». «Я слышал о его новый роман «Ад». Понимаете, есть литература очень серьезная, а есть литература приключенческая, то есть, бестселлер. Как приключенческий роман, его книги очень интересно построены. В «Коде», например, он поднял проблему, что Иисус был женат.

Это очень вероятно, поскольку у евреев не могло быть так, чтобы в 30 лет был не женат. Он анализирует эту проблему. Сейчас не имею времени прочитать «Инферно», потому что теперь для меня это стало требовать много времени», -рассказал Виктор Шовкун.Комментарий для Взгляда«Мы надеемся издать книгу уже в июле и быть как всегда первыми в переводе на славянские языки» Иван Лопатченко, промо-менеджер издательства «КСД»Заметим, что на «Инферно» харьковское издательство «Клуб семейного досуга» возложило большие надежды. Об опыте сотрудничества с Владимиром Горбатько, а также о настроенности издательства «открыть» нового Брауна в украинском переводе «Взгляда» рассказал промо-менеджер издательства «КСД» Иван Лопатченко. «Владимир Горбатько начал работать над новым романом 14 мая, как только вышла книга в мировой продаже.

Текст для перевода всем странам предоставили одновременно, чтобы не спровоцировать пиратство, и теперь зависит, кто быстрее это сделает. На нашей стороне уже опыт сотрудничества с переводчиком», – заверил промо-менеджер «КСД» Иван Лопатченко.. Есть стремление выпустить украинский перевод раньше, чем российский на несколько недель, тем более, что наша книга будет стоить в 2,5 раза дешевле, чем российская», – рассказал Иван Лопатченко.Отметим, книги Дэна Брауна в украинском переводе выходят в издательстве Клуб семейного досуга. Первой вышла книга «Код да Винчи» в 2006-м году, сразу следующего года Анжела Каменец перевела «Ангелы и демоны». Следовательно, с другими книгами работает Владимир Горбатько.

В 2010-м вышли две книги американского писателя «Точка обмана» и «Утраченный символ», в 2011-м Владимир Горбатько перевел «Цифровую крепость» и этим самым «закрыл» ею предыдущую линию Брауновского детектива-триллера. Напомним, украинский перевод «Потерянного символа» вошел в первую десятку переводов во всем мире и был первым на постсоветском пространстве. Надеемся, что «Инферно» также опередит славянских коллег. для этого, собственно, и старается Владимир Горбатько..

Похожие Новости

  • Лучшей валютой 2016-го в мире стала свободаЛучшей валютой 2016-го в мире стала свобода Новости - 2016-04-16 Лучшей валютой 2016-го в мире стала свободаЭксперты экономического агентства Bloomberg'выяснили, что лучшей валютой 2016 года стала замбийску салочки. Замбийску квача по темпам роста обошла другие мировые валюты, а в своем подорожании обогнал драгоценные металлы, сообщает РБК-Украина со ссылкой на Bloomberg. По оценке экспертов издания, за темпами роста салочки опередила все другие 150 валют мира. С начала 2016 года национальная […]
  • Санаторий СБУ в Трускавце скупился слишком дорогими овощами у конкурентов из одной квартирыСанаторий СБУ в Трускавце скупился слишком дорогими овощами у конкурентов из одной квартиры Новости - 2018-12-18 Санаторий СБУ в Трускавце скупился слишком дорогими овощами у конкурентов из одной квартирыСанаторий «Трускавец» Службы безопасности Украины 11 декабря подписал два договора на поставку овощей с ООО «Овощи-фрукты» по 257,4 тыс. грн. Об этом стало известно из сайта электронных закупок Prozorro. Об этом пишут Наши Деньги. Львов. Согласно договорам, фирма поставит санатория 4,5 тонн овощей до конца этого года. Среди этой продукции. капуста пекинская […]
  • На Львовщине будут судить 22-летнего парня за уклонение от призываНа Львовщине будут судить 22-летнего парня за уклонение от призыва Новости - 2019-01-27 На Львовщине будут судить 22-летнего парня за уклонение от призываПрокуратура Львовской области направила в суд обвинительный акт в отношении мужчины, который уклонялся от призыва.  Об этом сообщает пресс-служба прокуратуры Львовской области. Самборская местная прокуратура осуществляла процессуальное руководство в уголовном производстве в отношении 22-летнего жителя Туркивщини, который обвиняется в совершении уголовного правонарушения, […]
  • Перекрытие улицы во Львове отменяется. Под утро вывезли мусор из мятежного районаПерекрытие улицы во Львове отменяется. Под утро вывезли мусор из мятежного района Новости - 2017-05-30 Перекрытие улицы во Львове отменяется. Под утро вывезли мусор из мятежного районаСегодня утром после угроз жителей наконец был вывезен мусор с района улицы Сахарова в Львове. Об этом в Фейсбук сообщают местные жители. Напомним, сегодня они обещали перекрыть улицу Сахарова в знак протеста против вывоза мусоре.   «Внимание. Подействовало. Перикривати улицу не будем. Шухер работает, но на долго ли. Спасибо за понимание», - написала в Фейсбук […]
  • На Львовщине задержали на взятке чиновника миграционной службыНа Львовщине задержали на взятке чиновника миграционной службы Новости - 2017-11-08 На Львовщине задержали на взятке чиновника миграционной службыНачальника одного из городских подразделений миграционной службы Львовской области разоблачили на взятке сотрудники Службы безопасности Украины совместно с прокуратурой. Об этом сообщили в Управлении Службы безопасности Украины во Львовской области. Оперативники спецслужбы задокументировали факт вымогательства должностным лицом 6800 гривен за внеочередное изготовление нескольких […]
  • Жители села на Старосамборщине остались без маршруткиЖители села на Старосамборщине остались без маршрутки Новости - 2019-04-27 Жители села на Старосамборщине остались без маршруткиЧерез село Сушица Старосамборского района после второго тура президентских выборов перестала курсировать маршрутка. Местные жители, чтобы добраться до райцентра, должны преодолеть 3 км до ближайшей остановки. С просьбой вернуть общественный транспорт 10 жителей Сушице пошли на прием к председателю Старосамборской райгосадминистрации Ивана Грися. Об этом пишет LMN. «Иван Михайлович сначала […]
  • Львовские активисты призывают претендентов на голову общсовета при ЛОГА пожертвовать амбициями и снять свои кандидатуры в пользу волонтера Андрея РоманчакаЛьвовские активисты призывают претендентов на голову общсовета при ЛОГА пожертвовать амбициями и снять свои кандидатуры в пользу волонтера Андрея Романчака Новости - 2017-05-21 Львовские активисты призывают претендентов на голову общсовета при ЛОГА пожертвовать амбициями и снять свои кандидатуры в пользу волонтера Андрея Романчака22 мая во Львовском дворце искусств пройдет первое заседание Общественного совета при Львовской областной государственной администрации в обновленном составе. На должность председателя общественного совета претендует 9 кандидатов. У каждого из них своя предвыборная программа и наработки, однако […]
  • Львовщина получила первую партию "свертков малыша"Львовщина получила первую партию "свертков малыша" Новости - 2018-09-21 Львовщина получила первую партию "свертков малыша"Сегодня, 21 сентября, Львовская область получила первую партию «пакетов малыша» в количестве более 200 штук. На следующей неделе ожидается поступление следующей партии «пакетов». Об этом сообщила пресс-служба Львовской ОГА. «Пакеты малыша» – единовременная натуральная помощь роженице при рождении ребенка. В набор входят, в частности. подгузники (не менее 94 штук в упаковке), влажные […]
  • На фасаде Ратуши вывесили баннер в поддержку украинских политических заключенных КремляНа фасаде Ратуши вывесили баннер в поддержку украинских политических заключенных Кремля Новости - 2018-06-04 На фасаде Ратуши вывесили баннер в поддержку украинских политических заключенных КремляСегодня, 4 июня, на фасаде Ратуши вывесили баннер в поддержку украинских политических заключенных Кремля с хештегом #freeSentsov и надписью «Освободить украинских политических заключенных Кремля. Размер размещенного баннера 2,85 м х 7,20 м. Об этом сообщает ЛГС. «Сегодня на фасаде Ратуши по поручению городского головы Львова был размещен баннер […]
  • Facebook заблокировал крупнейшую львовскую сообщество €?Varta1 €? Варта1”Facebook заблокировал крупнейшую львовскую сообщество €?Varta1 €? Варта1” Новости - 2017-09-01 Facebook заблокировал крупнейшую львовскую сообщество €?Varta1 €? Варта1”Сообщество Варта1 в Facebook заблокировали. Об этом на своей странице сообщил координатор группы Варта1 Игорь Зинкевич. В комментарии Zaxid. net Игорь Зинкевич рассказал о причинах блокировки страницы. «Это сбор средств и религия. Во-первых, это сбор средств для Мирославы Гордийчук. Мы много на этом подчеркиваем, потому что времени для сбора денег очень […]
  • Бюджет обмана и репрессийБюджет обмана и репрессий Не только потому, что он подан на 3 месяца (!) позже законного срока «правительством», которому украинцы четко указали на дверь. Сам по себе проект бюджета неверное «кривым зеркалом» экономики и общества Украины, – в котором нереально завышенные доходы, предельный (официальный) дефицит почти вдвое превышает прошлогодний показатель и составляет 59,5 млрд. грн., зарплаты и пенсии вырастут аж на 60 – 80 грн., а расходы на финансирование крупнейших столпов режима. милиции, налоговиков, […]
  • Соцнормы пользования газом снизят на 25%?Соцнормы пользования газом снизят на 25%? Новости - 2017-08-23 Соцнормы пользования газом снизят на 25%?Социальные нормы пользования газоснабжением могут быть снижены на 25%, соответствующий вопрос внесен в повестку дня заседания Кабинета министров Украины. Об этом пишет FINANCE. Согласно с проектом решения при наличии газовой плиты и централизованного горячего водоснабжения норму предлагается снизить с 4,4 до 3,3 куб. м на одного человека в месяц. В случае отсутствия централизованного горячего водоснабжения и […]
  • Уроки революцииУроки революции (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); С помощью апельсинов, кедров, тюльпанов и бульдозеров простые смертные научились менять власть. А вот, что делать дальше – не знают К семилетию Оранжевой революці стоит вспомнить древнюю аксиому, что подобные мероприятия (революции, то есть) готовят гении, реализуют фанатики, а используют результат – подонки. В нашем случае, к сожалению, не повезло с гениями, к счастью, обошлись без фанатиков, зато подонков оказалось, хоть пруд […]
  •  Французское турне «Галичанки» Французское турне «Галичанки» (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Львовская гандбольная «Галичанка», как и ожидали, в еврокубках не задержалась. Команду Василия Козаря остановил первый же соперник – французский «Серкль». «Серкль» в элитном дивизионе чемпионата Франции делит первое место с «Метцом». Соперницы «Галичанки» дважды выигрывали Кубок Вызова. Делали они это с 2001 года и 2009 года. Несмотря на то, что «Галичанка» длительное время переживает финансовые затруднения, на подвиг от львовянок […]
  • Львовян приглашают на Розарий за сохранение жизниЛьвовян приглашают на Розарий за сохранение жизни Новости - 2019-03-23 Львовян приглашают на Розарий за сохранение жизниВ вторую субботу Великого поста Украинская Греко Католическая Церковь чтит память абортированных детей (в соответствии с утвержденной Синодом УГКЦ Программы противодействия совершению абортов). Об этом говорится на Информационном ресурсе УГКЦ. В этот день львовское Общество «Движение за жизнь» приглашает на молитву Розария за сохранение жизни. Совместное моление пройдет в субботу, 23 марта 2019 […]

Related posts:

Leave a Reply